H-APC-N RIGAUD-09webqualite

Ardèche Hautes Vallées

L’Ardèche Hautes Vallées : plaisirs au grand air en Ardèche !

Découvrir les paysages de plateaux en vallées, sur les sentiers des crêtes aux superbes panoramas, le long des rivières, dans la forêt … Ardèche Hautes Vallées est un  un paradis pour la randonnée mais aussi un terrain d’aventure pour les sportifs. Deux grandes compétitions ont lieu dans l’année sur ce terrain de jeux idéal : le Raid VTT des Monts d’Ardèche au mois de juin et le Marathon de l’Ardèche en septembre.

The Ardèche Hautes Vallées: outdoor pleasures in Ardèche!

Discover landscapes from plateaux to valleys, on the paths of the ridges with superb panoramas, along the rivers, in the forest … Ardèche Hautes Vallées is a paradise for hiking but also an adventure ground for athletes. Two major competitions take place in the year on this ideal playground: the Raid VTT des Monts d’Ardèche in June and the Marathon de l’Ardèche in September.

L’Ardèche Hautes vallées: piaceri all’aria aperta in Ardèche!

Scoprire i paesaggi da altopiani a vallate, sui sentieri dalle creste ai magnifici panorami, lungo i fiumi, nella foresta… Ardèche Alti valli è un paradiso per escursioni, ma anche un campo di avventura per gli sportivi. Due grandi gare si svolgono quest’anno su questo parco giochi ideale: il raid ATV dei Monti d’Ardèche a giugno e la Maratona dell’Ardèche a settembre.

Evelyne.Magnien - Les Cieux n'ont pas besoin de facteurwebqualite

 Le Parc naturel régional des Monts d’Ardèche est classé Geopark mondial UNESCO

Afin de valoriser le riche géopatrimoine présent sur son territoire, le parc naturel régional des Monts d’Ardèche est bénéficiaire depuis septembre 2014 du label Geopark mondial UNESCO. Le label Geopark est attribué par l’UNESCO et le réseau mondial des Geoparks à un territoire présentant un patrimoine géologique remarquable.

The Ardèche Mountains Regional Natural Park is a UNESCO World Geopark
Since September 2014, the Ardèche Mountains Regional Natural Park has been a beneficiary of the UNESCO World Geopark label to enhance the rich geoheritage present in its territory. The Geopark label is awarded by UNESCO and the Global Geopark Network to a territory with a remarkable geological heritage.

Il Parco Naturale Regionale dei Monti d’Ardèche è classificato geopark mondiale UNESCO
Per valorizzare il ricco geopatrimonio presente sul suo territorio, il parco naturale regionale dei Monts d’Ardèche è beneficiario dal settembre 2014 del marchio geopark mondiale UNESCO. Il marchio geopark è assegnato dall’UNESCO e la rete mondiale dei Geopark a un territorio che presenta un patrimonio geologico notevole.

 

Venez découvrir les Géosites en Ardèche Hautes Vallées
Discover the geosites in Ardèche Hautes Vallées
Venite a scoprire le Géosites en Ardèche Hautes vallées

Rocher de Brion©Val'Eyrieux

Le Rocher de Brion
(Jaunac/Accons)

Perché à 900 mètres d’altitude, ce sommet volcanique (dyke  basaltique) abrite les vestiges d’un château et d’un village médiéval. Le site de Brion offre un panorama exceptionnel sur les Monts d’Ardèche et les Alpes. Des panneaux d’interprétation jalonnent le parcours de visite.

The Rock of Brion
(Jaunac/Accons)
Perched at an altitude of 900 metres, this volcanic summit (Dyke basaltique) houses the remains of a castle and a medieval village. The Brion site offers an exceptional panorama of the Ardèche Mountains and the Alps. Interpretive panels mark the tour route.

La Roccia di Brion
(Jaunac/Accons)
Situata a 900 metri di altitudine, questa vetta vulcanica (Dyke basaltique) ospita i resti di un castello e di un villaggio medievale. Il sito di Brion offre un panorama eccezionale sui Monti d’Ardèche e sulle Alpi. Dei pannelli interpretativi costellano il percorso di visita.

 

 

Coulées de Saint-Clément - PNRMA - crédit - Ecole du ventLes coulées basaltiques de Saint Clément

Plus de 11 coulées de lave issues du massif du Mézenc se sont empilées sur plusieurs millions d’années pour constituer le site de plateau aujourd’hui perché par le creusement des vallées.

Au départ de l’Ecole du Vent, un sentier d’interprétation de 2,5 km vous conduit au cœur des coulées de laves.

The basaltic flows of Saint Clément
More than 11 lava flows from the Mézenc massif have piled up over several million years to form the plateau site now perched by the hollowing of the valleys.
From the Ecole du Vent, a 2.5 km interpretive trail leads you to the heart of the lava flows.

Le colate basaltiche di Saint Clément
Più di 11 colate di lava provenienti dal massiccio del Mezenc si sono accumulate in diversi milioni di anni per costituire il sito d’altopiano oggi arroccato dallo scavo delle valli.
All’inizio della Scuola del Vento, un sentiero di interpretazione di 2,5 km vi conduce al cuore delle colate di lava.

 

 

Chapelle de Soutron_Val'Eyrieux

Le rocher de Soutron et la chapelle Saint Julien (Arcens)

Le Rocher de Soutron offre au visiteur un panorama somptueux au bout d’une montée de 20 minutes.

En son sommet, est perchée la chapelle de Saint Julien de Soutron, construite au 17ème siècle.

The rock of Soutron and the chapel of Saint Julien (Arcens)
Le Rocher de Soutron offers the visitor a magnificent panorama after a 20-minute climb.
On its summit stands the chapel of Saint Julien de Soutron, built in the 17th century.

La Rocca di Soutron e la Cappella di San Giuliano (Arcani)
La Rocher de Soutron offre al visitatore un panorama sontuoso dopo una salita di 20 minuti.
Nella sua cima si trova la cappella di San Giuliano di Soutron, costruita nel XVII secolo.

 

 

La vallée des tuiliers entre Girond et Cornuscle (Mariac)Girond© Val'Eyrieux

Avec ses maisons de bois et de pierre, son four à pain rénové et ses ruelles pavées, le hameau de Girond est un joyau du patrimoine des Boutières.

Au départ de Girond, un chemin vous conduit à Cornuscle, lieu de l’ancienne carrière d’argile pour la fabrication des tuiles romanes.

The valley of the tuiliers between Girond and Cornuscle (Mariac)
With its wooden and stone houses, renovated bread oven and cobbled alleys, the hamlet of girond is a jewel of the Boutières heritage.
Starting from girond, a path leads you to Cornuscle, the site of the ancient clay quarry for the manufacture of Romanesque tiles.

La valle delle tegole tra Girond e Cornuscle (Mariac)
Con le sue case in legno e pietra, il forno a pane ristrutturato e i vicoli lastricati, il villaggio di Girond è un gioiello del patrimonio delle Boutières.
Partendo da Girond, un sentiero vi porterà a Cornuscle, luogo della vecchia cava di argilla per la produzione di piastrelle romaniche

 

 

 

Saint Matin de Valamas - RochebonneLe Château de Rochebonne

Plongez-vous dans l’histoire et la nature en découvrant les vestiges du château de Rochebonne, monument à caractère légendaire, datant du XIème siècle, duquel vous apprécierez la vue saisissante sur la chaîne des Boutières et la vallée de l’Eyrieux.

The Castle of Rochebonne
Immerse yourself in history and nature by discovering the remains of Rochebonne Castle, a monument of legendary character, dating from the 11th century, from which you will enjoy the striking view of the Boutières chain and the Eyrieux valley.

Il Castello di Rochebonne
Immergiti nella storia e nella natura scoprendo i resti del castello di Rochebonne, monumento dal carattere leggendario, risalente al VI secolo, dal quale godrai della vista mozzafiato sulla catena delle Boutières e sulla valle dell’Eyrieux.

 

 

Ce territoire d’exception offre de nombreuses curiosités naturelles, détail des informations sur le géopark des monts d’Ardèche.

This exceptional territory offers many natural curiosities, details about the Géopark of the Ardèche mountains.

Questo territorio d’eccezione offre numerose curiosità naturali, dettaglio delle informazioni sul geopark dei monti Ardèche.

… sites naturels en Ardèche Hautes Vallées

… natural sites in Ardèche Hautes Vallées
… siti naturali in Ardèche Alti valli
Lac de Devesset(page 17) Lac de Devesset ©OT

Le lac de Devesset s’étend sur 48 hectares entouré de forêts. Activités nautiques (Ecole française de voile), base de loisirs, baignade surveillée en été, pêche avec permis. Camping avec location de chalet et mobilehome, restauration, salle de réception.Le lac est accessible à l’année.
Accès voiture payant en juillet et août et les week-end de juin.

04 75 30 00 37 – www.lac-de-devesset.fr

Devesset Lake
Lake Devesset covers 48 hectares surrounded by forests. Nautical activities (French sailing school), leisure base, supervised swimming in summer, fishing with permit. Camping with chalet and Mobilehome rental, catering, reception room.The lake is year-round accessible.
Paid car access in July and August and on weekends in June.

Lago di Devesset

Il lago di Devesset si estende su 48 ettari circondato da foreste. Attività nautiche (scuola francese di vela), base di svago, balneazione sorvegliata in estate, pesca con permesso. Campeggio con noleggio chalet e mobilehome, ristorazione, sala ricevimento.
Il lago è accessibile tutto l’anno.
Accesso auto a pagamento in luglio e agosto e nei fine settimana di giugno.

45237-diaporamaLe Mont Chiniac- Saint-Agrève

Découvrez un magnifique panorama sur les hauteurs du Mont Chiniac : la chaîne des Cévennes, des sucs du Velay et les Alpes lointaines.

« Une promenade sur les pas d’André Rochedy », poète né à Saint-Agrève, est proposée en visite libre.

« Chinacum » Parcours de 17 stations et 25 panneaux disposés à travers le village pour vous faire découvrir l’histoire de Saint-Agrève.

Livrets gratuits à l’Office de tourisme.

Mont Chiniac- Saint-Agrève
Discover a magnificent panorama of the heights of Mount Chiniac: the Cévennes chain, the Velay juices and the distant Alps.
« A walk in André Rochedy’s footsteps », poet born in Saint-Agrève, is proposed on a free visit.
« Chinacum » Route of 17 stations and 25 panels arranged throughout the village to make you discover the history of Saint-Agrève.
Free books at the Tourist Office.

Il Monte Chiniac- Saint-Agrève
Scoprite un magnifico panorama sulle alture del Monte Chiniac: la catena delle Cévennes, dei succhi del velay e le Alpi lontane.
« Una passeggiata sulle orme di André rochedy », poeta nato a Saint-agrève, viene proposta in visita libera.
« Chinacum » Percorso di 17 stazioni e 25 pannelli disposti attraverso il villaggio per farvi scoprire la storia di Saint-agrève.
Libretti gratuiti presso l’Ufficio del turismo

Lac des Collanges – Le Cheylardcollanges

Lac artificiel (qui sert aussi de barrage de régulation des eaux de la Vallée de l’Eyrieux) entouré d’arbres, d’une superficie de 48 hectares.
La baignade y est interdite.

Lac des Collanges – Le Cheylard
Artificial lake (which also serves as a water control dam in the Vallée de l’Eyrieux) surrounded by 48 hectares of trees.
Swimming forbidden.

Lac des Collanges – Le Cheylard
Lago artificiale (che funge anche da diga di regolazione delle acque della Valle dell’Eyrieux) circondato da alberi, di una superficie di 48 ettari.
È vietato fare il bagno.

Le Serre de Tauzuc – Saint-PierrevilleIMG_1402

A découvrir,  l’ancienne route des Dragonnades avec de beaux points de vue sur Saint-Pierreville et ses vallées.

La route des Dragonnades est un chemin royal construit au XVII ème siècle dans me cadre de l’ambitieux programme de quadrillage du territoire lancé par Louis XIV pour « mater » la résistance protestante.

De Privas au Cheylard, la route des Dragonnades se parcourt à pied, à VTT.

The Serre of Tauzuc – Saint-Pierreville
To discover, the ancient route of Dragonnades with beautiful points of view on Saint-Pierreville and its valleys.
The road of the Dragonnades is a royal road built in the XVII century within the framework of the ambitious program of quadrillage of the territory launched by Louis XIV to « control » the Protestant resistance.
From Privas to Cheylard, the road of Dragonnades is crossed on foot, by mountain bike.

La Serra di Tauzuc – Saint-Pierreville
Da scoprire, l’antica strada dei Dragonnades con bei punti di vista su Saint-Pierreville e le sue valli.
La strada dei Dragonnades è un percorso reale costruito nel XVII secolo nell’ambito del programma ambizioso di griglia del territorio lanciato da Luigi XIV per « mater » la resistenza protestante.
Da privato a cheylard, la strada dei Dragonnades si percorre a piedi, in mountain bike.

Nos différents sites naturels

Ainsi que notre patrimoine culturel